EUCOOKIELAW_BANNER_TITLE

Dieciocho estrellas, contaron

 

 

Dieciocho estrellas, contaron

Dieciocho estrellas, contaron
eran tú
eran dieciocho mujeres
eran las más bellas

dieciocho estrellas, contaron
fueron tú
fueron dieciocho mujeres
fueron las más bellas

dieciocho estrellas, contaron
son tú
son dieciocho mujeres
son las más bellas

y todas las estrellas, contaron
serán tú
serán mujeres
serán las más bellas.

Diciotto stelle le contarono

Diciotto stelle le contarono
erano te
erano diciotto donne
erano le più belle

diciotto stelle le contarono
furono te
furono diciotto donne
furono le più belle

diciotto stelle le contarono
sono te
sono diciotto donne
sono le più belle

e tutte le stelle le contarono
saranno te
saranno donne
saranno le più belle.

TRADUZIONE DI ANTONIA CILLA ORTEGA E MARIANGELA CASALUCCI

Homenaje a Franca Rame Madrid 7 e 8 Marzo 2014

franca_rame_project_madrid_dale_zaccaria

Franca Rame Project_Madrid_dale_zaccaria

Franca Rame, la actriz, esposa y socia creativa del premio Nobel de Literatura Dario Fo ha muerto en Milán el 29 de mayo 2013. Tenía 83 años. En los años 50, Rame se ‘emancipó’ de sus padres y, junto a una hermana, intervino en una revista dirigida por el cineasta Marcello Marchesi. Fue su pista de despegue. En 1954 se casó con Dario Fo y en 1958 la pareja fundó la Compagnia Dario Fo-Franca, que revolucionó el teatro en Italia.
Como Fo, Rame allanó las fronteras entre teatro y activismo político y civil. Juntos viven el 68, la revolución sexual de los 70. Rame empieza a escribir y la mujer es tema recurrente. En 1973, Rame denunció haber sido violada por un grupo de fascistas. Para ellos escribió ‘Lo stupro’ que se proyectará subtitulado durante el encuentro del 7 marzo.

“lo que quiero seguir diciendo a las mujeres esque no pierdan nunca el respecto de si mismasy tengan dignidad. Siempre” Franca Rame

Homenaje a Franca Rame

Participa A cargo de:Dale Zaccaria de Franca Rame Project, Italia
proyección del video La Violación (subt. en castellano)
Eva Bolaños, investigadora sobre violencia de genero
traducción y e interpretación Antonia Cilla
presenta Mariangela Casalucci
7 marzo 2014 19-21 hrsen la libreria Enclave de Madrid
calle Relatores 16, metro A. Martin o Tirso de Molina

Franca Rame Project a cura di Dale Zaccaria
sabato 8 marzo 2014 ore 20,00 presso la scuola statale italiana
calle Augustin de Bethencourt 1, Madrid
fermata metro Rio Rosas o Nuevo Ministerio

Nel suo amore. Ventidue poesie

Franca_nel_suo_amore_ventidue_poesie_dale_zaccaria

Nessuna donna del mondo
nessuna bellezza del mondo
nessuna te.

Nel suo amore. Ventidue poesie. 

La pazza della porta accanto di Alda Merini alla Casa delle donne Lucha y Siesta

La pazza_della_porta_accanto_di Alda Merini_Dale Zaccaria

“La pazza della porta accanto” di Alda Merini monologo teatrale a cura di Dale Zaccaria – a seguire Video-interviste ad Alda Merini insieme ad un aperitivo folle – free entry – Serata a sostegno della riapertura della Casa Museo di Alda Merini a Milano e per salvare il Muro degli Angeli.

“Io posso capire la malattia, non l’odio. L’odio, l’usura, la cattiveria sono reati da punire. ” Alda Merini La pazza della porta accanto

Me and You and Everyone We Know
la programmazione di aperitivi con musica live, cineforum, djset, letture, installazioni video, spettacoli..

Tutti i Martedì e Domenica dalle 19:00 alle 22:00
Via Lucio Sestio, 10 (Cinecittà, Roma)
Casa delle donne Lucha YSiesta
Domenica 9 Febbraio 2014

http://luchaysiesta.wordpress.com/

A Rieti per Franca

avvocato Simonetta Crisci Marco Dale Zaccaria Rieti_per Franca Rame

avvocato Simonetta Crisci Marco Dale Zaccaria Rieti per Franca Rame

Rieti giornata per Franca Rame – con Marco e Avvocato Simonetta Crisci di Donne Diritti e Giustizia e tra gli Avvocati di Soccorso Rosso in passato insieme a Franca e Dario. A Rieti Camera del lavoro della CGIL 21 Giugno 2013 – Questa la nostra risposta agli ignobili insulti a Franca scatenatesi anche sul web dopo il suo saluto.

Pier Paolo Pasolini – Il genocidio – estratto da Scritti Corsari

 

“Ecco l’angoscia di un uomo della mia generazione, che ha visto la guerra, i nazisti, le SS, che ne ha subito un trauma mai totalmente vinto. Quando vedo intorno a me i giovani che stanno perdendo gli antichi valori popolari e assorbono i nuovi modelli imposti dal capitalismo, rischiando così una forma di disumanità, una forma di atroce afasia, una brutale assenza di capacità critiche, una faziosa passività, ricordo che queste erano appunto le forme tipiche delle SS: e vedo così stendersi sulle nostre città l’ombra orrenda della croce uncinata. Una visione apocalittica, certamente, la mia. Ma se accanto ad essa e all’angoscia che la produce, non vi fosse in me anche un elemento di ottimismo, il pensiero cioè che esiste la possibilità di lottare contro tutto questo, semplicemente non sarei qui, tra voi, a parlare.”

Pier Paolo Pasolini da Scritti Corsari – estratto – si tratta di un intervento orale di Pasolini alla Festa dell’Unità di Milano nel 1974. La stesura scritta dell’intervento è dovuto alla redazione di Rinascita poi in Scritti Corsari 1975 – qui l’estratto finale del discorso.

La Violación monólogo de Franca Rame

Traduzione del brano Lo stupro monologo di Franca Rame in spagnolo a cura di Antonia Cilla per eventi a Madrid 7 e 8 Marzo 2014. 

Se llama Franca Rame

Este relato es un relato trágico y lo encontré en la revista Donna hace unos años.
Es la violencia sexual que sufrió esta mujer, narrada minuto a minuto.
Es un relato que yo respeto profundamente por su significado
Y lo dedico cada noche a todas las mujeres y también a los hombres
Empiezo

“Suena una radio…
pero tardo en darme cuenta.
Solo después percibo
que alguien está cantando
Sí, es una radio.
Música ligera: cielo, estrellas, corazón, amor… amor…
Tengo una rodilla, solo una, clavada en la espalda…
como si quien está detrás tuviera la otra apoyada en el suelo…
con sus manos sujeta las mías muy fuerte, retorciéndomelas

Especialmente la izquierda.
No sé porqué, se me ocurre pensar que quizás es zurdo.
Yo, yo no estoy entendiendo nada de lo que me está sucediendo.
Siento el espanto de quien está
a punto de perder la cabeza, la voz… la palabra.

¡Dios! ¡Qué confusión!
¿Cómo he subido a esta furgoneta?
¿He llegado yo sola
moviendo los pies uno detrás de otro
a golpe de sus empujones
o me han metido ellos, llevándome cogida?
No lo sé, no lo sé.

Es el corazón, que me golpea furioso contra las costillas,
lo que me impide razonar…
Es el dolor en la mano izquierda,
que se está haciendo verdaderamente insoportable.
¿Pero por qué me la tuercen tanto?

No intento ningún movimiento.
Yo estoy, estoy como congelada.

Ahora, el que me sujeta por detrás,
ya no tiene su rodilla contra mi espalda…
se ha sentado cómodo…
me sujeta entre sus piernas separadas
como vi, hace años, que sujetaban a los niños cuando les quitaban las anginas.

Es la única imagen que me viene a la cabeza

Pero ¿por qué la radio? ¿Por qué bajan el volumen?
Quizás es porque no grito
No hay mucha luz y tampoco mucho espacio…
Por eso me tienen medio tumbada.
Además del que me sujeta por detrás, hay otros tres.

Los siento tranquilos. Muy seguros.
¿Qué hacen? Encienden un cigarrillo.
¿Fuman? ¿Ahora? ¿Por qué me sujetan así y fuman?
Tengo miedo.
Va a suceder algo, lo siento…
Respiro hondo… dos, tres veces.
No consigo despejarme… Solo tengo miedo…

Uno se mueve, se queda aquí, de pie, delante de mí
el otro se agacha a mi izquierda,
el otro a mi derecha.
Están pegados a mí.
Tengo miedo, va a suceder algo… lo presiento.
Dan una calada profunda en los cigarrillos.
Veo la brasa de los cigarrillos cerca de mi cara.

El que me sujeta por detrás,
no aumenta la presión, solo ha tensado los músculos…
los siento alrededor de mi cuerpo,
como dispuestos a paralizarme.

El primero que se ha movido se arrodilla entre mis piernas, separándomelas

Es un movimiento preciso, que parece acordado
con el que me sujeta por detrás,
de hecho pone sus pies encima de los míos para bloquearme.

Yo tengo subidos los pantalones
¿Por qué me abren las piernas con los pantalones subidos?
Me siento mal, mal, ¡peor que si estuviera desnuda!

De esta sensación me distrae
algo que no consigo entender inmediatamente;
un calor tenue
que va aumentando,
hasta volverse insoportable en el seno izquierdo.

Una punta de quemadura.
Los cigarrillos… ¡por eso se pusieron a fumar!
Yo no sé qué puede hacer una persona en esta situación
Yo no consigo hacer nada

Me siento como proyectada fuera, asomada a una ventana,
obligada a mirar algo horrible.

Un cigarrillo detrás de otro, por encima del suéter, hasta la piel
Insoportable

El olor de la lana quemada debe molestar;
con una navaja me cortan el suéter de arriba a abajo
me cortan el sujetador…
también me cortan la piel superficialmente.
En el examen médico midieron veintiún centímetros.

El que está arrodillado entre mis piernas,
ahora me coge los senos a manos llenas,
las siento gélidas sobre las quemaduras…
El que me sujeta por detrás se está excitando,
noto como se frota contra mi espalda.
Ahora… todos se afanan para desnudarme:
solo una pata, solo un zapato.

Ahora uno entra dentro de mí.
Me vienen ganas de vomitar.
Tranquila, debo estar tranquila.
Me agarro a los sonidos de la ciudad,
a las palabras de las canciones,
debo estar tranquila
“Muévete ¡puta! hazme gozar”
Ya no conozco ninguna palabra…
no comprendo ninguna lengua
Soy de piedra
“Muévete ¡puta! hazme gozar”
Es el turno del segundo…
Un cigarrillo detrás de otro
“Muévete ¡puta! hazme gozar”
La navaja, que han usado para el suéter, me pasa por la cara una, muchas veces
No siento si me corta o si no me corta.
“Muévete ¡puta! hazme gozar”
Es el turno del tercero.
La sangre de las mejillas me cuela hacia las orejas
“Muévete ¡puta! hazme gozar”
Es horrible sentir como dentro de tu tripa gozan las bestias.
“Me estoy muriendo -consigo decir- estoy enferma del corazón”.

Se lo creen, no se lo creen
“Dejémosla bajar. No… sí…”
Vuela un guantazo entre ellos.
Después me apagan un cigarrillo aquí, en el cuello.
Ahí, creo que es momento en que pierdo el conocimiento.
Siento que me están vistiendo.

Me viste el que me sujetaba por detrás,
como si yo fuera una niña pequeña.
No sabe qué hacer con los lados de mi suéter cortado
me los mete en los pantalones.
Y se lamenta porque es el único que no ha hecho el amor conmigo
perdón
es el único que no se ha abierto los pantalones.
Me meten la chaqueta, me rompen las gafas.
La furgoneta se detiene un momento para dejarme bajar…
y se va.

Me cruzo la chaqueta sobre los senos desnudos.
¿Dónde estoy? En el parque.
Me siento mal… me siento mal
como si me fuera a desmayar…
y no solo por el dolor en todo el cuerpo,

sino por la rabia… por la humillación… por el asco
por los escupitinajos que han arrojado a mi cerebro…
por el esperma que siento como me sale.

Me apoyo en un árbol…
me duelen hasta los cabellos…
me tiraban de ellos para inmovilizarme la cabeza.
Me paso la mano por la cara… la tengo llena de sangre.
Levanto el cuello de la chaqueta y empiezo a andar.
Camino… camino, no sé durante cuánto tiempo.

No sé donde caer
a casa no, a casa no.
Al rato, sin siquiera darme cuenta,
me encuentro de repente delante del edificio de la Comisaría.
Estoy apoyada en la pared de la casa de enfrente,
no sé cuánto tiempo llevo mirando a la entrada,
a las personas que entran y salen
los policías con uniforme.
Pienso en lo que tendría que afrontar si entrara ahora…
Pienso en las preguntas.
Pienso en la sorna…
Pienso y lo repienso…
Al final me decido…

Me voy a casa…
Me voy a casa…
Los denunciare mañana”.

Quiero decir algo
oyendo este relato me he avergonzado de ser un hombre

Homenaje a Franca Rame a Madrid 7 e 8 Marzo 2014

franca_rame_project_madrid_dale_zaccaria

Franca Rame Project_Madrid_dale_zaccaria

Franca Rame, la actriz, esposa y socia creativa del premio Nobel de Literatura Dario Fo ha muerto en Milán el 29 de mayo 2013. Tenía 83 años. En los años 50, Rame se ‘emancipó’ de sus padres y, junto a una hermana, intervino en una revista dirigida por el cineasta Marcello Marchesi. Fue su pista de despegue. En 1954 se casó con Dario Fo y en 1958 la pareja fundó la Compagnia Dario Fo-Franca, que revolucionó el teatro en Italia.
Como Fo, Rame allanó las fronteras entre teatro y activismo político y civil. Juntos viven el 68, la revolución sexual de los 70. Rame empieza a escribir y la mujer es tema recurrente. En 1973, Rame denunció haber sido violada por un grupo de fascistas. Para ellos escribió ‘Lo stupro’ que se proyectará subtitulado durante el encuentro del 7 marzo.

“lo que quiero seguir diciendo a las mujeres esque no pierdan nunca el respecto de si mismasy tengan dignidad. Siempre” Franca Rame

Homenaje a Franca Rame

Participa A cargo de:Dale Zaccaria de Franca Rame Project, Italia
proyección del video La Violación (subt. en castellano)
traducción y e interpretación Antonia Cilla
presenta Mariangela Casalucci
7 marzo 2014 19-21 hrsen la libreria Enclave de Madrid
calle Relatores 16, metro A. Martin o Tirso de Molina

Franca Rame Project a cura di Dale Zaccaria
sabato 8 marzo 2014 ore 20,00 presso la scuola statale italiana
calle Augustin de Bethencourt 1, Madrid
fermata metro Rio Rosas o Nuevo Ministerio

Alda Merini – Nell’intimità dei misteri del mondo

Inedito per una passante – Biblioteca Vallicelliana

Canzone per un bambino zingaro

Siamo noi bambini del mondo
siamo noi bambini zingari

le nostre mani sono piante
i nostri cuori sono un violino

nei prati tra i cieli nelle vette
già povere dormono zingari

le margherite sono zingari
gli uccelli sono zingari

siamo noi bambini del mondo
siamo noi bambini zingari

portiamo il verde dei boschi
i nostri capelli sono d’acqua bagnata

suoniamo sui tetti con voci d’oro
e camminiamo viaggiando

nudi sono i piedi dei bambini del mondo
nudi sono i piedi dei bambini zingari

siamo noi bambini del mondo
siamo noi bambini zingari

le margherite sono zingari
gli uomini sono zingari.

L’anima e la notte, della poesia ed altri versi.

Pensiero Attivo

“Il difficile non è scriverla la poesia, quanto trovarla, mantenerla, farla vivere nei propri occhi, nel proprio cuore, nella propria vita” Dale Zaccaria

“L’oppressore non sarebbe così potente se non trovasse fedeli collaboratrici tra le oppresse” Simone de Beauvoir

“Ho imparato due cose importanti che dovrebbero essere ancora basilari nel mondo dello spettacolo e nella vita: la dignità e il rispetto di se stessi e degli altri” Franca Rame

“In Italia c’è il mancato riconoscimento del merito, il fatto che se hai talento ti ostacolano. Il talento diventa un elemento che va a rompere gli equilibri di mediocrità e compromesso di un sistema clientelare, dove la parola conoscenza equivale a raccomandazione” Dale Zaccaria

“Una società sana premia il merito, punisce i mascalzoni e investe nell’istruzione ” Milena Gabanelli

Partnership Libreria Amica: LIBRERIA ANTIGONE DI MILANO: Nata a giugno 2016, la libreria Antigone è specializzata in tematiche Lgbtqi+ femminismi e studi di genere. Un piccolo luogo di ritrovo con un grande intento: fornire strumenti per capire, educare, crescere.