EUCOOKIELAW_BANNER_TITLE

Poesie 8M tradotte in Angolano – distribuite tra le compagne in Angola (Sud Africa)

Angola_poesie tradotte in Angolano Dale Zaccaria

Mana

Eu sou a mana angolana
a mulher na abóvada azul
do Paraguay
Sou a voz espanhola
A mana preta cheia de branco
A noiva peruana na rúa
Sou a irresoluta e a cumprida.

da Animo de amor, canto Madrid

Em nome da mulher

Em nome da mulher
de modo que o firmamento
sempre a segure
para que ninguém nunca ofenda
seu corpo ou seu coração
nem remova o azul nem a beleza
para que ela possa beber amor
e só amor
para que a noite e o medo não consigan-la tocar
para que a eternidade
caminhe ao seu lado
para que o vento e o tempo
cuidem dela.
De onde ela seja.
A onde ela vá.

Em nome da mulher
para uma mulher.

da Quinta Poetica

Poesie Hermana e Nel nome della donna tradotte in angolano e distribuite l’8 Marzo 2018 tra le compagne in Angola. Grazie ad Adriana.

Pensiero Attivo

“Il difficile non è scriverla la poesia, quanto trovarla, mantenerla, farla vivere nei propri occhi, nel proprio cuore, nella propria vita” Dale Zaccaria

“L’oppressore non sarebbe così potente se non trovasse fedeli collaboratrici tra le oppresse” Simone de Beauvoir

“Ho imparato due cose importanti che dovrebbero essere ancora basilari nel mondo dello spettacolo e nella vita: la dignità e il rispetto di se stessi e degli altri” Franca Rame

“In Italia c’è il mancato riconoscimento del merito, il fatto che se hai talento ti ostacolano. Il talento diventa un elemento che va a rompere gli equilibri di mediocrità e compromesso di un sistema clientelare, dove la parola conoscenza equivale a raccomandazione” Dale Zaccaria

“Una società sana premia il merito, punisce i mascalzoni e investe nell’istruzione ” Milena Gabanelli

Partnership Libreria Amica: LIBRERIA ANTIGONE DI MILANO: Nata a giugno 2016, la libreria Antigone è specializzata in tematiche Lgbtqi+ femminismi e studi di genere. Un piccolo luogo di ritrovo con un grande intento: fornire strumenti per capire, educare, crescere.